decorated cookies
Julafton som jag minns den från min barndom.
( på 30-talet och början av 40-talet.)
Tidigt på morgonen låg vi barn i mörkret och väntade på att få höra sång och se ett ljus som närmade sig. "Tomtemor" kom, sjungande Det strålar en stjärna - Gustaf Nordquists tonsättning av Jeanna Oterdahls text. Oh- hur jag minns den pirrande känslan i magen då sången kom allt närmare och slutade "Nu är det JUL"!
Hon hade hemstöpta tregrenade ljus med sig, ett för varje barn, och en strumpa för varje barn fylld med en lussebulle, en stor pepparkaka, några andra kakor, frukt, russin, nötter och kanske någon liten leksak. Hon dukade barnkammarbordet med koppar med choklad, och till den kunde vi äta av det som fanns i julstrumpan. Denna tradition med "Tomtemor" har jag försökt föra vidare till mina döttrar och deras familjer.
Efter denna ovanliga frukost sprang vi runt i huset och beundrade juldekorationerna. Stod pepparkakshuset på plats? Var allt som det alltid hade varit eller hade det kommit till något nytt?
Christmas Eve, memories from my childhood in the 30th and beginning 40th
Early morning at Christmas Eve -- in the darkness we heard a song and saw a light - - "Tomtemor" came to the children, singing a special Christmas song. Oh, how I remember that very special feeling when she arrived! - -
She brought lit three-branched homemade candles, one for each of us, and had a tray with hot chocolate and a stocking for everyone, filled with lots of good things: A personalized saffron bun and a big ginger biscuit, more cookies, fruit, raisins, nuts and perhaps a small gift.
Then we had breakfast around the nursery table, enjoying the chocolate with the good thngs from our stockings.
After we had eaten that unusual breakfast we ran around the house to see all the Christmas decorations. Was the house made of ginger cookies in the usual place?
Everything in order, like it had been last year?
Something new?
pepparkakhus

Mitt på dagen gick vi till stationen och mötte mormor, morfar och min gudmor. Då de kommit var det dags att klä julgranen med levande ljus, glitter, dekorerade pepparkakor, papperskarameller och små hjärtformade papperskorgar med godis; allt sådant som vi gjort tillsammans på söndagskvällarna i advent. Till sist var det morfars tur. Det var hans uppgift att sätta stjärnan i toppen på granen.

At midday we had a walk to the railway station to meet my grandparents and my godmother. When they had arrived it was time to decorate the Christmas tree in the parlour. We attached candles - real candles at that time - no electric lights. We had tinsel, shaped ginger biscuits, paper bags with sweets, paper folded caramels, and as the final touch, the star should be put at the top by grandfather.
julbordet
Medan vi klädde granen hade mamma dukat jullunch i köket. På spisen det heta spadet efter skinkkoket för "dopp i grytan". På arbetsbänken stod allt uppradat: tunnbröd och vörtbröd och julbullar, smör, röd julost och mesost, sill, rödbetssallad, pressylta och kalvsylta, korv, leverpastej, julskinka, äppelmos och senap, och längst bort tronade grishuvudet med grönkål på fatet och ett rött äpple i munnen.
Vi barn fick nog oftast rödvinbärssaft att dricka. Vi kunde också få smaka litet mumma. De vuxna drack julöl, som vi hade gjort en vecka före jul av svagdricka, porter och farinsocker.

 

grishuvud
We had a meal with our version of Christmas Smorgasbord served in the kitchen with candles everywhere. On the stove you found hot broth from the ham for "dopp i grytan" (soaking bread in hot broth). At the end of the table, the pig's head, surrounded by kale and with a red apple in the mouth. Thin unleavened bread and two kinds of soft bread, pickled herring, beet-root salad with hard-boiled eggs and sour cream, two kinds of brawn, sausage, liver paste.
And of course, the Christmas Ham surrounded by dried prunes, apple sauce and mustard.
For drink? We had my grandmother's mix called "Mumma" or my mothers lemonade made of redcurrants.
julskinka
Efter maten samlades vi i vardagsrummet runt pianot och framför "Jesuskrubban". After the feast we assembled in the parlour by the piano and the "Nativity Scene".

 

jesuskrubban
The Nativity Scene from my childhood
nowadays in the home of my brother.
Varje år dukade vi upp "Jesuskrubban". Under min barndom växte den fram successivt.
En jul fick vi barn ett paket från "faster Nickan" som innehöll stallbyggnaden samt keramikfigurer föreställande Maria, Josef och Jesusbarnet i krubban. Nästa år fick vi en oxe och en åsna, året efter tre herdar, nästa år får och lamm och en bagge, sedan följde tre änglar, tre vise män, getter, kameler, en häst, en elefant och ett lejon.
Vi förberedde bordet där vi byggde upp stallet med att så gräs på en bricka, och min mamma tillverkade palmer med stam av korkar och blad av grönt läskpapper.
På julaftons eftermiddag samlades vi kring pianot där min far spelade och vi sjöng julsånger. Vi började kanske med "Nu så kommer julen", och efter ytterligare någon av de mera allvarliga julsångerna ur "Sjung med oss mamma" (Alice Tegner) läste pappa julevangeliet. När han kom till det avsnitt där herdarna får besök av ängeln sjöng mamma "Si jag bådar er en stor glädje" av Alice Tegner.
Sedan vi lyssnat till hela evangelietexten fortsatte vi att sjunga, och nu blev det också julpolskor och dans kring granen tills det knackade på dörren och någon knuffade in en korg full med julklappar. Alla paket var försedda med verser. Min pappa läste upp varje vers innan han överlämnade paketet till mottagaren. Speciellt min gudmor var en mästare på att skriva julklappsverser.

In the home of my childhood we each year built a Nativity of the stable with the crib.
That Nativity grow bigger every years. One Christmas, when my brother and I were fairly small, we got a big parcel from "Aunt Nickan". It was a wooden miniature stable. We had three ceramic figures too, Mary, Joseph and the crib with the little Baby Jesus.
The next year we received an ox and a donkey, and the next, some sheep and lamb, and a ram.
The following year,a sister was born and our gifts were three shepherds to add to our tableau. In subsequent Christmases, more figures, three angels, three wise men, goats and camels were added with the the last being a horse, an elephant and a lion.
We prepared the table for the stable by sewing grass on a tray. My mummy made two palm trees with corks for trunk and leaves were made of green blotting paper.
Christmas Eve afternoon we assembled around the piano. My daddy played and we all sang Christmas hymns, mostly those set to music by the composer Alice Tegner. The Gospel was read.
At the passage where it is told about the angel who is coming to the shepherds my mother sang "Gloria" by Alice Tegner.
After the Gospel we began to sing and dance around the Christmas tree. There would now be a knock on the door, and someone pushed in a basket filled with presents! All the gifts were accompanied with a poem. Daddy read them aloud before giving the gift to the addressee.
lutfisk

Efter julklappsutdelningen var det dags för våra gäster att resa hem. Vi avslutade dagen med julaftonsmiddag - lutfisk med vit sås och gröna ärtor, och risgrynsgröt. Det var viktigt att alla gjorde ett rim innan vi börjde äta av gröten!
julgröt

Then our grandparents returned home and we had the evening meal - lutfisk and "julgröt" (rice porrige/pudding). We had to say a rhyme before we could begin to eat the pudding!
email
Ingegerd